-
1 reservar uma mesa
réserver ou retenir une table. -
2 mesa
me.sa[m‘ezə] sf table. mesa de operação Med table d’opération. pôr a mesa dresser la table ou mettre le couvert. reservar uma mesa réserver ou retenir une table. roupa de mesa linge de table. tirar a mesa désservir ou débarasser la table.* * *[`meza]Substantivo feminino table fémininestar à mesa être à table* * *nome femininomesa de cozinhatable de cuisinemesa de madeiratable en boismesa de mármoretable en marbreestar à mesaêtre à tablelevantar a mesadébarrasserpôr a mesamettre la table; dresser la tablesentar-se à mesase mettre à tableeleger a mesaélire le bureaumesa do júribureau du jurytable de jeutable de mixagetable des négociations -
3 de
de[d‘e] prep de. brinquedo de plástico jouet en plastique. cana-de-açúcar canne à sucre. de cor par cœur. de hora em hora d’heure en heure. de ônibus en autobus. louco de raiva fou de rage. morto de cansaço mort de fatigue. pular de alegria sauter de joie. sorvete de baunilha glace à la vanille. torta de maçãs tarte aux pommes. vestido de flores robe à fleurs.* * *de[dʒi]Preposição1. (ger) deo carro daquele rapaz la voiture de ce garçona recepção do hotel la réception de l'hôtela casa é dela la maison est à elleum copo de água un verre d'eaufale-me de você parle-moi de toium livro de inglês un livre d'anglaisos passageiros do avião les passagers de l'avionum produto do Brasil un produit du Brésilsou do Porto je suis de Portochegamos de madrugada nous sommes arrivés de bonne heurepartimos às três da tarde nous sommes partis à trois heures de l'après-miditrabalho das nove às cinco je travaille de neuf heures à cinq heureschorar de alegria pleurer de joiemorrer de frio mourir de froidcheio de gente plein de mondedigno de atenção digne d'attentionlindo de morrer beau à en mourirdifícil de esquecer difficile à oubliero melhor de todos le meilleur de tousum destes dias volto un de ces jours, je reviendraium desses hotéis serve l'un de ces hôtels fera l'affaireuma daquelas cadeiras é para mim l'une de ces chaises est pour moium filme de Walter Salles un film de Walter Salleso último livro de Saramago le dernier livre de Saramago2. (indica matéria) enum relógio de ouro une montre en orum bolinho de bacalhau une croquette de morueum bolo de chocolate un gâteau au chocolat3. (usado em descrições, determinações) eno senhor de preto le monsieur en noirum pulôver de manga curta un pull à manches courtesuma nota de dez euros un billet de dix euros4. (indica uso) àuma máquina de calcular une machine à calculera sala de espera la salle d'attentea porta de entrada la porte d'entrée5. (indica modo) enviajou de jipe il a voyagé en Jeepdeitou-se de lado il s'est couché sur le côtéestá tudo de pernas para o ar tout est sens dessus dessousmorreu de repente il est mort subitementdesconfiar de alguém se méfier de quelqu’ungostar de algo/alguém aimer quelque chose/quelqu’untenho de ir às compras je dois aller faire des coursesé mais rápido do que este il est plus rapide que celui-ci8. (indica série) tout(toute)de dois em dois dias tous les deux joursde quinze em quinze minutos toutes les quinze minutesde três em três metros tous les trois mètres* * *depreposição1 (proveniência, origem) de; duchegar de Parisarriver de Parisela é de Portugalelle est du Portugalele saiu de casail est sorti de la maisonir de Paris a Lisboaaller de Paris à Lisbonnerecebi uma carta do Joãoj'ai reçu une lettre de Jeansair de casasortir de chez soibolo de chocolategâteau au chocolatchapéu de palhachapeau de pailleestátua de mármorestatue en marbrerelógio de ouromontre en oruma mesa de madeira/vidroune table en bois/verrevestido de sedarobe en soiea casa do Manuella maison de Manueleste livro é do meu irmãoce livre est à mon frèreo estilo de Balzacle style de Balzaco filho do Pedrole fils de Pierremorrer de fomemourir de faimde... a...de... à....le jour; pendant la journéede hoje a oito (dias)dans huit jours; sous huitainede hoje em diantede nos joursde manhãle matinde manhã à noitedu matin au soirde tardel'après-midicomeçar de novorecommencer; commencer à nouveaude joelhosà genouxde lutoen deuilestar de chapéuporter un chapeauestar de ladoêtre de côtéestar de mau humorêtre de mauvaise humeurestar de óculosporter des lunettesestar de péêtre deboutferir de morteblesser à mortver alguma coisa de ladovoir quelque chose de profilver alguma coisa de frentevoir quelque chose de facevestir-se de pretos'habiller en noirandar de bicicletaaller à bicycletteviagem de aviãovoyage en avionviagem de carrovoyage en voitureviajar de comboiovoyager par le train8 (medida, intervalo) decontar de dez em dezcompter de dix en dixcavalo de corridacheval de coursefaca de cozinhacouteau de cuisine10 (qualidade, característica) à; dea cor do marla couleur de la mermiúdo de cabelos loirosenfant aux cheveux blondsser largo de ombrosêtre large d'épaulesum copo de águaun verre d'eaua cidade de Colóniala ville de Cologneé de comerc'est à mangeristo é difícil de entenderc'est difficile à comprendresala de jantarsalle à mangerum copo de vinhoun verre de vin13 (distância, com números) deda minha casa à esquinade chez moi jusqu'au coin de la ruede zero a vintede zéro à vingté o vestido mais caro da lojac'est la robe la plus chère du magasinmais de vinteplus de vingta maior parte das pessoasla plupart des gensum de nósun de nouscartas de jogarcartes à jouermáquina de escrevermachine à écrirea cidade de Parisla ville de Parisduvidar dedouter delembrar-se dese souvenir deser fácil deêtre facile àde la part deà bras ouvertssur le dos◆ de corpar cœurde grand cœur -
4 estender
es.ten.der[estẽd‘er] vt 1 étendre. 2 allonger. 3 déployer. 4 généraliser. 5 élargir. 6 éparpiller. vpr 7 s’étendre. 8 se déployer. 9 se coucher de son long. estender a roupa étendre le linge. estender os braços, as pernas étendre les bras, les jambes.* * *[iʃtẽn`de(x)]Verbo transitivo (braços, pernas) tendre(jornal) ouvrir(peça de roupa) étendre(prazo, estadia) prolongerVerbo Pronominal s'étendre* * *verbo1 (um mapa, uma toalha) étendre(uma rede) jeter2 (as pernas, os braços) étendre(asas) déployer -
5 consistir
con.sis.tir[kõsist‘ir] vt consister, comporter, comprendre.* * *[kõsiʃ`ti(x)]Verbo + preposiçãoconsistir em (ser composto por) consister en(basear-se em) consister à* * *verboa mobília da casa consistia em duas cadeiras e uma mesale mobilier de la maison consistait en deux chaises et une tableo erro dele consistiu em dar a demissãoson erreur a consisté à donner sa démission -
6 tirar
ti.rar[tir‘ar] vt 1 enlever, ôter, retirer. 2 tirer, arracher, extraire. 3 priver, enlever. 4 faire sortir. 5 soustraire. sem tirar nem pôr tel quel, exactement. tirar a guarda (de uma criança) enlever la garde (d’un enfant). tirar a mesa débarasser la table. tirar carteira de motorista (de habilitação) avoir son permis (de conduire). tirar lucro tirer profit. tirar nota dez avoir un dix. tirar o relógio enlever sa montre. tirar os pratos enlever les assiettes. tirar partido tirer parti. tirar uma carta tirer une carte. tirar uma idéia da cabeça enlever une idée de la tête. tirar uma mancha enlever une tache. tirar vantagem tirer avantage. Veja nota em sortir.* * *[tʃi`ra(x)]Verbo transitivo enlever(férias, fotografia) prendretirar algo de alguém prendre quelque chose à quelqu’untirar manchas de uma camisa détacher une chemisetirar à sorte tirer au sorttirar a mesa débarrasser la table* * *verboenlevernão tirar os olhos dene pas ôter les yeux detira isso daí!ôte ça de là!tira a mão!enlève ta main!tirar a etiquetaenlever l'étiquetteretranchertirar um nome de uma listaôter un nom d'une liste3 (deduzir, subtrair) ôter (de, de)tirar a nódoaenlever la tache5 (extrair, arrancar) tirerarracherenlevertirar as ervas daninhasenlever les mauvaises herbestirar um dentese faire enlever une dentôterela tirou-me a caneta da mãoelle m'a pris le stylo des mainstirar uma ideia da cabeçaôter une idée de la tête7 (chapéu, óculos, vestuário) ôterenlever9 (lucro, salário) gagnerela tira 1500 euros por mêselle gagne 1500 euros par mois(fotografia, fotocópia) faire11faire une formation(universitário) faire des études12 (notas, medidas, informações) prendretirar apontamentosprendre des notestirar informaçõesprendre des renseignements; se renseignerquanto tiraste a Matemática?tu as eu combien en mathématiques?tout à fait, exactementtirer au clairtirer au sort, tirer à la courte paille -
7 levantar
I vt1) поднимать2) поднимать, подбирать (с пола и т. п.)3) водружать4) поднимать, повышать5) сооружать, возводить7) поднимать с постели, будить•levantar a âncora — поднять якорь, сняться с якоря
levantar a caça — охот поднять дичь
levantar o fogo — развести огонь; прн разжечь вражду
II vilevantar uma questão — поднять, возбудить вопрос
1) подниматься ( о тесте)2) подниматься, повышаться ( о цене)•- levantar-se de uma doença
- levantar-se com a coisa alheia
- levantar-se com alguma coisa III m1) вставание -
8 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
9 perna
per.na[p‘ɛrnə] sf 1 Anat jambe. 2 coloq gambette, patte. barriga da perna mollet. perna da mesa pied de table. perna de pau jambe de bois. quebrar a perna se casser la jambe.* * *[`pɜ:xna]Substantivo feminino (de pessoa) jambe féminin(de animal, ave) patte féminin(de cadeira, mesa) pied masculin(de letra) jambage masculin* * *nome femininonão se aguentar na pernasne plus (se) tenir sur ses jambes2 (de porco, vitela) cuisseêtre sens dessus dessousfaire quelque chose par-dessus la jambeévincer quelqu'un -
10 a
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *I.a1 /á/nome masculino(letra) aformat A4vitamine A◆ de A a Zdepuis A jusqu'à Z, de A à Z◆ provar por a + bprouver par a + bII.a2 /â/preposiçãochezde Faro ao Portode Faro à Portoir a Françaaller en Franceir à escolaaller à l'écoleir a casa de alguémaller chez quelqu'unvamos ao museuon va au muséeestar à janelaêtre à la fenêtreficar à mesarester à tablea uns metrosà quelques mètresfica a cem quilómetros de Parisc'est à cent kilomètres de Parisdansa dez de Janeirole dix Janviera duas semanas do campeonatoà deux semaines du championnatdaqui a uma semanadans une semaineenfalar aos gritosparler en criantfeito à mãofait à la mainfeito à pressafait en vitesseir a péaller à pied6 (característica, qualidade) àà prova de balapare-balles(relógio, máscara) à prova de águawaterproofsaia às riscasjupe à rayuresa 100 eurosà 100 eurosàs centenasaux centainesdois a doisdeux par deuxpasso a passopas à pas10 [complemento indirecto] àdar um brinquedo ao sobrinhodonner un jouet à son neveuIII.o, aartigo definido=> o -
11 carta
car.ta[k‘artə] sf 1 lettre. 2 carte (de jeu). bater, mostrar as cartas abattre, montrer ses cartes. carta aberta lettre ouverte. carta anônima lettre anonyme. carta de baralho carte à jouer. carta de copas carte de cœur. carta de espadas carte de pique. carta de ouros carte de carreau. carta de paus carte de trèfle. carta de recomendação lettre de recommandation. carta de vinhos carte de vins. carta registrada lettre recommandée. cortar as cartas couper les cartes. dar carta branca donner carte blanche. distribuir as cartas distribuer les cartes. jogar cartas na mesa jouer cartes sur table. jogar sua última carta jouer sa dernière carte. mostrar as cartas étaler ses cartes. papel de carta papier à lettres.* * *[`kaxta]Substantivo feminino (epístola) lettre féminin(de baralho) carte féminin (à jouer)(em restaurante) menu masculincarta de apresentação lettre de motivationcarta (de motorista) permis masculin de conduirecarta registrada lettre recommandée* * *nome femininoescrever uma cartafaire une lettrepôr uma carta no correioposter une lettretirar a cartapasser son permislettre ouvertecharte constitutionnellecharte des Nations unieslettre d'amourlettre de candidaturepermis de conduirelettre de démissionlettre de recommandationlettre recommandée -
12 pancada
pan.ca.da[pãk‘adə] sf coup, choc, tapement.* * *[pãŋ`kada]Substantivo feminino coup masculinpancada de água averse fémininàs três pancadas à la va-vite* * *nome femininobattement m.; frappement m.ouviu uma pancada na portail a entendu un coup à la porteela deu uma pancada na mesaelle s'est cognée à la tableandar à pancada com alguémse battre avec quelqu'unapanhar pancada de alguémprendre une raclée de quelqu'undar pancada a alguémdonner un coup à quelqu'unacabou tudo à pancadac'était la bagarre généralebâcler -
13 ser
I m1) существо3) реальность, действительность4) pl всё живоеII vi1) употр как глагольная связка при обозначении времени, состояния, профессии, национальности, принадлежности и т. п. и в безличных оборотахisso era que eles não queriam — дело в том, что они не хотели
4) быть, существовать5) случаться••- esse negócio não é com ele
- a como é o metro do pano?
- que efeito dele?
- a não ser que
- assim seja!
- ser bom para...
- era uma vez -
14 bilhar
bi.lhar[biλ‘ar] sm billard. bola de bilhar boule de billard. jogar uma partida de bilhar faire un petit billard. mesa de bilhar table de billard. taco de bilhar queue de billard.* * *[bi`ʎa(x)]Substantivo masculino(plural: -es)billard masculinjogar bilhar jouer au billard* * *nome masculinobillard -
15 meio
mei.o[m‘eju] adj demi, moyen. • sm 1 milieu. 2 moyen, intérieur, centre. a meio caminho à mi-chemin. meia-noite e meia minuit et demi. meio ambiente environnement. meio a meio moitié moitié. meio de transporte moyen de transport. meio-dia e meia midi et demi. no meio de au milieu de. por meio de au moyen de, par le moyen de, par l’intermédiaire de.* * *meio, meia[`meju, `meja]Adjetivo demi-, mi-Substantivo masculino (modo, recurso) moyen masculin(social, profissional) milieu masculinmeio ambiente environnement masculinmeio cheio à moitié pleina meias moitié-moitiéestar meio a dormir dormir à moitiéfiz o trabalho a meias com ele j'ai partagé le travail avec luimeia entrada billet masculin demi-tarifmeia pensão demi-pension féminina meia voz à mi-voixno meio de (de duas coisas) entre(de várias coisas) parmi(de rua, mesa, multidão) au milieu de* * *nome masculinoa meio da noiteau milieu de la nuitno meio da ruaau milieu de la ruea janela do meiola fenêtre du milieua meio do caminhoà mi-chemindeixar um trabalho a meiolaisser un travail à moitié faitdeixar uma refeição a meiolaisser la moitié de son repasdividir alguma coisa a meiodiviser quelque chose au milieu3 (instrumento, método) moyenmeio de transportemoyen de transportmeios de comunicaçãomoyens de communicationsadjectivodemium e meioun et demimeio litrodemi litremeia horademi heureà meia horaàs três horas e meiaà trois heures et demiparedes meiasmur mitoyenadvérbioà moitiéestar meio a dormirêtre à moitié endormi◆ no meioau milieuau milieu depar le milieuau moyen de -
16 reserva
re.ser.va[r̄ez´ɛrvə] sf 1 réserve, restriction. 2 réserve, discrétion, modestie. reserva de caça Esp réserve. reserva de lugar réservation de place.* * *[xe`zɛxva]Substantivo feminino réserve féminin(de quarto, lugar, passagem) réservation féminin(de vinho) millésime masculinreserva de caça réserve de chassereserva natural réserve naturelle* * *nome feminino1 (de material, alimentos) réserve(de dinheiro) réserveter alguma coisa de reservaavoir quelque chose en réserve2 (de mesa, quarto, bilhetes) réservationfazer uma reserva num restaurantefaire une réservation dans un restaurantter reservas em relação aavoir une certaine réserve par rapport à; émettre des réserves sursem reservassans réservesfalou-me sem reservasil m'a parlé sans réserveoficiais de reservaofficiers de réserve6DESPORTO de reservade réservejogadores de reservajoueurs de réservereserva de caçaréserve de chassereserva naturalréserve naturelleles réserves mondiales de pétrolemettre en réserve
См. также в других словарях:
mesa — |ê| s. f. 1. Móvel de madeira, metal, mármore ou qualquer outro material, sustido por um ou mais pés. 2. Conjunto dos objetos necessários para uma refeição sobre esse móvel (ex.: põe a mesa). 3. Alimentação diária ou habitual. = COMIDA, PASSADIO… … Dicionário da Língua Portuguesa
tênis — s. m. 2 núm. 1. [Esporte] Jogo de bola com raquetas, num terreiro apropriado, dividido ao meio por uma rede. 2. [Esporte] Sapato esportivo, em lona ou material semelhante e com sola de borracha. = SAPATILHA 3. [Esporte] tênis de mesa: jogo,… … Dicionário da Língua Portuguesa
ténis — s. m. 2 núm. 1. [Esporte] Jogo de bola com raquetas, num terreiro apropriado, dividido ao meio por uma rede. 2. [Esporte] Sapato esportivo, em lona ou material semelhante e com sola de borracha. = SAPATILHA 3. [Esporte] tênis de mesa: jogo,… … Dicionário da Língua Portuguesa
pingue-pongue — s. m. Jogo, semelhante ao tênis, que se pratica em cima de uma mesa, dividida por uma rede baixa, com bolas de celuloide e raquetas. = TÊNIS DE MESA ‣ Etimologia: inglês ping pong … Dicionário da Língua Portuguesa
aba — s. f. 1. Parte acessória da coisa a que está aderente. 2. Parte pendente e aderente a uma mesa para dar, quando levantada, maior superfície ao tabuleiro. 3. Cada uma das duas partes que pendem da cintura da sobrecasaca, fraque, etc. 4. Parte que… … Dicionário da Língua Portuguesa
napperon — |naperon| s. m. Pequena peça de tecido ou de papel que serve para proteger ou decorar uma toalha ou tampo de uma mesa, etc. (Naperão seria a forma portuguesa.) • Plural: napperons. ‣ Etimologia: palavra francesa … Dicionário da Língua Portuguesa
presidência — s. f. 1. Ato de presidir. 2. Cargo ou dignidade de presidente. 3. O palácio ou tribunal onde reside ou funciona o presidente de um tribunal, de uma assembleia, etc. 4. O lugar de honra (a uma mesa, etc.). ‣ Etimologia: presidir + ência … Dicionário da Língua Portuguesa
moderador — |ô| adj. s. m. 1. Que ou aquele que modera. 2. Pessoa que dirige uma mesa redonda. 3. Material empregado como reator. 4. poder moderador: atribuições do chefe de um Estado constitucional … Dicionário da Língua Portuguesa
triclínio — s. m. Sala de jantar dos antigos romanos que continha três leitos dispostos em redor de uma mesa … Dicionário da Língua Portuguesa
Portuñol riverense (vocabulario) — Anexo:Portuñol riverense (vocabulario) Saltar a navegación, búsqueda ¡a la maula! [ a.la. maw.la] español: expresión de sorpresa portugués: expressão de surpresa ¡chiche! … Wikipedia Español
bilhar — s. m. 1. [Jogos] Jogo que se pratica numa mesa especial para o efeito, com bolas em número variável, sendo uma delas impelida com um taco. 2. Móvel alcatifado em forma de mesa, circundado de tabelas almofadadas, dotado ou não de seis buracos.… … Dicionário da Língua Portuguesa